Posts

Showing posts from November, 2022

#197 Suddenly (De Repente)

  Suddenly I missed...  Missed the dark nights  Where we sat on the porch  By candlelight, due to the blackout,  When my father told stories of his youth,  Sometimes we laughed at his jokes.  Suddenly I missed.  Missed those friends,  The group that was in front of the house,  Teenager time,  Flirting, youth, discoveries...  Suddenly memory makes us travel  To a nice past  Where nicknaming an acquaintance   Wasn't bullying.  Where we stayed until late at night  With the freedom to leave the windows open  No railings, letting coolness of the night  Enter until dawn...  Suddenly I missed  The a past that is nothing more  The past!   ©️ Renata Clarke-Gray De repente bateu saudade… Saudade das noites escuras  Onde sentávamos na varanda Á luz de velas, devido o apagão, Quando o pai contava histórias de sua juventude  Ás vezes, riamos com suas piadas. De repente bateu saudade. Saudade daqueles amigos, Aquela turma que ficava na frente de casa O tempo da adolescência, Dos paqueras, da moc

#196 Misinterpreted Words (Palavras Mau Interpretadas)

Are we speaking the same language?   Are we trying to hide the real word to be said?  Why not believe, it may have happened  So fast? Because let's say ,we have a connection  And we know that is actually a strong feeling  That came so fast that we are afraid  To say aloud because if we say it  We know that words thrown in the wind  Multiply and materialize ...  Loose words can be powerful, Blessings or curse.  Will the words "connection", "comfortable"  Would not be used for "camouflage"  Something deeper, pure?  Would be misinterpreted words  Or just camouflaged?  Because in reality, there is only  A single word that covers everything we feel ...  Love! ©️ Renata Clarke-Gray  Será que estamos falando a mesma língua? Será que estamos tentando esconder  A real palavra a ser dita? Por não acreditar que possa ter Acontecido tão rápido? Porque digamos que temos uma  Conexão e sabemos que , na verdade,  É um sentimento forte que surgiu tão rápido  Que nos d

#195 Woburn Bay (Baía de Woburn)

  Friendly people Where I felt belonged  All the neighbors Became family  It’s a bay with a different smell  Boats, dinghies, water, people  Neighborhood, brotherhood  Everybody knows everybody If you don’t know Taffy’s  Nimrod, Whisper Cove Oh boy, you really are a foreigner  I just feel I am one of the locals  I am Grenadian by heart  Woburn Bay  It’s where the happy hour  Became your social life  ©️ Renata Clarke-Gray  Pessoas amigáveis  Onde eu me senti pertencente  Todos os vizinhos  Tornou-se família  É uma baía com um cheiro diferente  Barcos, botes, água, pessoas  Bairro, fraternidade  Todo mundo conhece todo mundo  Se você não conhece o Taffy  Nimrod, Whisper Cove  Oh garoto, você realmente é um estrangeiro  Eu apenas sinto que sou um dos locais  Eu sou Granada de coração  Baía de Woburn  É onde o happy hour  Tornou-se sua vida social   ©️ Renata Clarke-Gray

#194 Attachment & Detachment (Apego & Desapego)

We attach to detach Sometimes for a good reason If it meant to be, will be If doesn’t, we will make it An experience and decided  For ourselves if it was a Memorable moment Or moment to reflect and learn from it We attach  We detach  We want to be a part of our lives We want to let it go Attach, detach Attachment  Detachment  It’s a way to go ©️ Renata Clarke-Gray   Nós apegamos para desapegarmos  Às vezes por um bom motivo  Se é pra ser, será  Se não, nós vamos fazer disso   Uma experiência e decidir  Por nós mesmos se foi um  Momento memorável  Ou momento para refletir e aprender com isso  Nós apegamos  Nós desapegamos  Queremos que faça parte de nossas vidas  Nós queremos deixá-lo ir  Apegar, desapegar  Apegamos  Desapegamos  É um caminho a seguir ©️ Renata Clarke-Gray